Nouthrè patê

En patois
En français

N’in d’a dè totè chouârtè, di patê! Moujâdè on bokon, i tsandzon tan k’on và. D’on velâdzo a on’ôtro, mimamin de na famiye a l’ôtra. Tyin l’è le bon? Tyin l’è le djuchto? È bin, i vo deri ke l’an ti la mima vayà; fô rintyè chavê è volê le dèvejâ.

La chenanna pachâye, vo j’é dèvejâ dou kunyu. Kôkon m’a de ke chuvin yô l’i dejan «di j’èhyandzè». On Broyâ m’a de ke din la Brouye l’i dejan «Don Tsetsô». Portyè pâ!

Din le viyo tin, lè dzin rèmouâvan min tyè ou dzoua d’ora. Tsatyè velâdzo l’avê che n’akthan, chon patê, chè kothemè è chè grôchè tithè. Irè pye fachilo. Tsatyè velâdzo irè chur d’avê le vertâbyo pâtê. Lè j’ôtro, iran to chinpyamin fô! L’è achebin chin ke l’a dèkoradji lè dzouno a l’aprindre.

Toparê! Di grôchè tithè, mè moujo bin ke n’in d’a adi kotyè j’enè! Alâdè mè trovâ la pràva ke chi dè par d’avô, dou mitin ou bin du par d’amon dè nouthron tyinton, l’è le pye djuchto. No j’an rin dè gramére, irè ne linvoua ke ch’èkrijê pâ, adon kemin fére po dèmèhyâ chin ke l’è «djuchto» bin chin ke l’è «fô». Intrè no, i vo deri ke hou ke batayon le mé, l’è hou ke le dèvejon le min.

Vo lécho mèditâ tantyè a dechando ke vin!

Anne Marie Yerly

 

 

 

Nos patois

Il y en a de toutes sortes, des patois. Pensez un peu, ils changent tant que l’on veux. D’un village à l’autre, et même d’une famille à l’autre. Lequel est bon? Lequel est juste? Et bien je vous dirai qu’ils ont tous la même valeur; il ne faut que savoir et vouloir le parler.

La semaine dernière je vous ai parlé du «kunyu» (la tarte). Quelqu’un m’a dit qu’en certains endroits l’on appelait ça «di j’èhyandzè». Un Broyard m’a dit que dans la Broye l’on disait «Don Tsetsô». Pourquoi pas!

Dans le vieux temps les gens déménageaient moins qu’aujourd’hui. Chaque village avait son accent, son patois, ses coutumes et ses grosses têtes. C’était plus facile. Chaque village était sûr d’avoir le véritable patois. Les autres étaient tout simplement faux. C’est aussi ça qui a découragé les jeunes de l’apprendre.

Voyons! Des grosses têtes, je pense qu’il doit bien en avoir encore quelques-unes! Allez me trouver la preuve que celui d’en bas, du milieu ou du haut du canton, est le plus juste. Nous n’avons pas de grammaire, c’était une langue que ne s’écrivait pas, alors, comment faire pour distinguer ce qui est juste ou ce qui est faux. Entre-nous, je vous dirais que ceux qui bataillent le plus, se sont ceux qui le parle le moins.

Je vous laisse méditer jusqu’à samedi prochain.

Anne Marie Yerly

Catégorie: 

Annonces Emploi

Annonces Événements

Annonces Immobilier

Annonces diverses