Présenté le 29 août à l’exposition annuelle de la Haute Ecole d’ingénierie et d’architecture de Fribourg, Batoyi est un traducteur français - patois fribourgeois. Conçu par l’étudiant Jean-Nicolas Thurre avec le professeur Frédéric Bapst, il s’appuie sur 50 000 entrées, dont le Dikchenéro.
2 septembre 2025 à 05:00
Temps de lecture : 4 min
Un écran accroche les regards. Les pas s’arrêtent, les yeux se plissent. Sur fond blanc, une salutation: «Bonjour, je vous souhaite la bienvenue! Croyez-moi, parler patois n’est pas facile, je fais encore bien des fautes.» La traduction suit aussitôt, générée par une intelligence artificielle: «Bondzoua, vo kouâjo la binvinyête! Krêdè-mè, dèvejâ patê l’è pâ fachilo, i féjo adi bin di fôtè.»
Abonnez-vous dès maintenant et recevez un petit coup de pouce local
📱 pour seulement CHF 79.– au lieu de CHF 135. –
🎁 + recevez un bon d’achat chez les commerçants de Bulle
Déjà abonné(e) ? Se connecter