Duvè galéjè fâchè

Mardi 24 juin 2014
En patois
En français

Le tèâtro patê keminthè a prindre chè lètrè dè noubyèthe. Lè Rinkontrè dè Bulo, prèjinton totavi di pithè dè kalitâ. Du kotyè j’an in êrê, lè patêjan l’i chon invitâ. Dechando La Katiyon dzuyivè duvè pindâbyè pithè dou Moyen-Âdzo. Prà dè j’akteu l’an aprê le patê, l’è pâ rin. L’i chè chon farmo bin interi.

Hou viyo j’èkri chon pyin dè bounè réjon è dè galéjè lethon. Lè mo chon kru, ma kan i chon invouyê avu talan i pâchon farmo bin, fô pâ oubyâ ke l’è le lingâdzo dè chi tin. On porè krêre ke l’è j’ou èkri pê na fèmala, tan lè j’omo l’i chon boukanâ, kârtâ, rèbuchtâ! On d’amâ piti l’omo, frè maryâ du on mê, konchtatè ke che n’èpàja l’è dza «batinta prèchta». La grahyàja, fêna motse, l’i dèbyotè di dzanyè grôchè kemin di méjon è le tokelè chè léchè prindre!

On ôtro, pye viyo, retzo è bourdzu kemin on prèkô, chè pou pâ ôthâ de la tiha ke cha fèna l’i fâ portâ di pechintè kouârnè; l’è inradji è malâdo dè dzaloji, chin réjon d’ayeu. On piti vejin, rujâ kemin na fouêna, l’i virè a l’intoua kemin na vouipa. L’i montè la titha, l’inbortoyè dè totè pâ, pu l’inbreyè din di j’intrèfetsichè inpochubyè, rintyè po le vouèri dè cha krouye maladi. Le viyo kapounè.

Lè duvè pithè chon agrèmintâyè pê di fênè mujikè, di tsan konpojâ in patê chu di j’ê dè chi tin. On bouneu po lè j’yè è lè j’oroyè. Di to viyo j’inchtrumin, di balè vouê. Le dju di j’akteu, la kolà è la fathon di vithirè è kemin l’è jou betâ in thêne, to chin vo j’inkoradzèrê po l’i alâ. I rèdzuyèron a la Gâre y Chorchyérè dè Molèjon-Velâdzo: devindro è dechando 27 è 28 dè jouin a 20 h 15. Pu la demindze 29 a 17h.

Anne Marie Yerly

 

 

Deux jolies farces

Le théâtre patois commence à prendre ses lettres de noblesse. Les Rencontres de Bulle présentent à chaque fois des pièces de qualité. Depuis quelques années les patoisants y sont conviés. Samedi, La Catillon jouait deux pièces comiques du Moyen-Âge. Plusieurs acteurs ont appris le patois, ce n’est pas rien. Il s’en sont fort bien tirés.

Ces vieux écrits sont pleins de bon sens et de jolies leçons. Les mots sont crus, mais quand ils sont envoyés avec ce talent-là ils passent très bien, n’oublions pas que c’est le langage de ce temps-là. On pourrait croire qu’ils ont été écrits par une femme, tant les hommes y sont malmenés, moqués, méprisés! Un aimable petit homme, jeune marié d’un mois, constate que son épouse est déjà prête à accoucher. La gracieuse, fine mouche, lui débite des mensonges gros comme des maisons et le benêt se laisse prendre!

Un autre, plus vieux, riche et ventru comme un notable, ne peut s’enlever de la tête l’idée que sa femme lui fait porter de vaillantes cornes, il est enragé et malade de jalousie, sans raison d’ailleurs. Un petit voisin, rusé comme une fouine, tourne autour de lui comme une guêpe. Il lui monte la tête, l’entortille de tous cotés, puis l’engage dans un imbroglio impossible pour le guérir de sa mauvaise maladie. Le vieux se résigne.

Les deux pièces sont agrémentées de fines musiques, de chants, composés en patois sur des airs de ce temps-là. Un bonheur pour les yeux et les oreilles. De vieux instruments, de belles voix. Le jeu des acteurs, la couleur et la coupe des costumes, la mise en scène, tout cela doit vous encourager à revenir. A La Gare aux Sorcières de Moléson-Village vendredi et samedi 27 et 28 juin à 20h.15 et dimanche 29 à 17 h.

Anne Marie Yerly

 

 

 

 

 

 

 

Catégorie: 

Annonces Emploi

Annonces Événements

Annonces Immobilier

Annonces diverses