Din lè j’an chuchanta, no j’alâvan i premirè rinkontrè dè patêjan. N’in d’avi pâ tan. On kou ou dou din l’an, lè dzin ch’athinbyâvan po dèvejâ on bokon è chuto por akutâ kotyè gougenètè. On travayivè pâ tan la linvoua, l’è règrètâbyo pachke a chi momin, no j’avan adi prà dè bon patêjan.
Ou dzoua d’ora, l’è lè dzouno ke dèmandon a l’aprindre. Pê bouneu, l’i a di bounè dzin ke van l’inchênyi din prà dè j’èkoulè.
È pu, vo puédè oure, chu lè j’ondè dè Radiô-Friboua, totè lè demindzè, vouéro dè rinkontrè chon prèyuvè. Din gayâ ti lè dichtri i organijon di kour, di dichkuchyon, di rèpètichyon dè tsan è dè tèâtro. Ti lè j’an on bokon mé.
Che vo j’alâdè i téâtro patê, vo vêdè ke l’i a prà dè dzouno, mimamin dè hou ke dèvejon pâ, ke chon inke, è ke chon intèrèchi. Duche a kotyè dzoua, la Tropa dou Dzubyà cherè chu thêne, lè Patêjan Intrè no de la Charna l’an dzuyê na galéja komèdia. È on kontè pâ-mé totè lè chochyètâ dè tsan ke tsanton in patê.
Din l’è j’èkoulè, di patêjan chon chovin invitâ por alâ dre chin ke l’è tyè chi fameu patê; è lè j’infan chon to kontin d’arouvâ a la méjon in dejin: «Avo Dona?»
To chin irè min konyu l’i a thinkant’an. Lè dzin oujâvan pâ dèvejâ, chè fajan rire dè là. Ora, l’è rin-mé parê.
Pitita, ma bin galéja viktouâre dou patê.
Anne Marie Yerly
Belle victoire
Dans les années soixante, nous allions aux premières rencontres de patoisants. Il y en avait pas beaucoup. Une ou deux fois dans l’année, les gens s’assemblaient pour parler un peu et surtout pour écouter quelques plaisanteries. On ne travaillait pas la langue, c’est regrettable car à ce moment là, nous avions encore de bons patoisants.
Aujourd’hui, ce sont les jeunes qui demandent à l’apprendre. Heureusement, il y a de bonne gens qui vont l’enseigner dans plusieurs écoles.
Et, vous pouvez entendre sur les ondes de Radio-Fribourg, tous les dimanches, combien de rencontres sont prévues. Dans presque tous les districts on organise des cours, des discussions, des répétitions de chants et de théâtre. Toutes les années un peu plus.
Si vous allez au théâtre patois, vous voyez qu’il y a beaucoup de jeunes, même de ceux qui ne le parlent pas, ils sont là, et forts intéressés. D’ici quelques jours, la Troupe du Gibloux sera sur scène, les patoisants d’Intrè No de la Sarine ont joué une jolie comédie. Et l’on ne compte plus toutes les chorales qui chantent en patois.
Dans les écoles, des patoisants sont souvent invités à aller raconter ce qu’est ce fameux patois; et les enfants sont tout fiers d’arriver à la maison en disant «Avo Dona».
Tout ceci était moins connu il y a cinquante ans. Les gens n’osaient pas parler, on se moquait d’eux. Maintenant ce n’est plus pareil.
Petite, mais bien jolie victoire du patois.
Anne Marie Yerly