Samedi 4 juillet 2015
L’an chovin, è grantin fê di gonyè chu lè mouênè. N’in d’avê gayâ din ti lè velâdzo. I fajan l’èkoula, ch’okupâvan dou mohyi è pilachivan lè malâdo. Mè chovinyo ke l’avan pâ on fran din la fata. Alâvan i komichyon ou karnè è le bochê dè kemouna pachâvè payi din lè boutekè! To chin po l’amour dè Diu, è chin chè pyindre.
Bin chure ke n’in d’a achebin j’ou di pounéjè, ma pâ atan ke l’an de. Fô bin moujâ ke chovin, hou fiyè iran betâyè ou kovin a pou pri dè fouârthe. Fô adon pâ ch’èthenâ che ch’è chon kotyè kou règrefâyè, è lè j’infan n’in d’an ramachâ lè konchèkanthè.
La premire ke m’a fê l’èkoula, l’é bin amâ. È i l’âmo adi , l’a nonant-è-think’an. Galéja dzin, bin bala fiye… prèchkle damâdzo d’alâ ou kovin. Ma irè benéje dinche, l’avê rèyi mima cha vokachyon. È n’in d’a adi, di bounè mouênè.
Hou mouênè fajan lè j’ètudè, lou novichya è lè dêri và din on kovin dou tyinton dè Schwyz (chu lè j’aleman). Ouna fiye dè par inke, irè modâye lé por «alâ mouêna» kemin i dejan adon. To chè bin pachâ tantyè ou momin dè chè trovâ on non. Pâ tyachon dè rèyi mima! La Mére lè batyivè d’apri chè lenè. L’i fâ: «Du j’ora, vo j’ithè Schwester Guna!» In alleman, i va… ma in patê, vo j’i konprê: I fâ gouna! La poura pitita noviche l’a rin oujâ dre. I pyorâvè. L’a pâ oujâ èkrire a chè dzin, dè pouêre ke to le velâdzo ch’inbourdiyichè dè rire. Po fourni l’a prê chon korâdzo a duvè man è l’a èchplikâ a la Mére chin ke gouna voli dre, vêr-no!
La Mére, din cha granta bontâ… (ho ho) l’i a trovâ on ôtro non.
Anne Marie Yerly
Il faut bien choisir son nom.
On a souvent et longtemps fait des racontars sur les religieuses. Ils y en avait dans presque tous les villages. Elles enseignaient, s’occupaient de l’église et soignaient les malades. Je me souviens qu’elles n’avaient pas un franc en poche. Elles allaient aux commissions avec un carnet et le boursier communal passait payer dans les magasins. Tout ceci pour l’amour de Dieu et sans se plaindre.
Bien sur qu’il y eut aussi des punaises, mais pas autant qu’on l’a dit. Il faut bien penser que souvent, ces filles étaient mises au couvent presque de force. Il ne faut alors pas s’étonner qu’elles se soient parfois révoltées, et les enfants en ont ramassé les conséquences.
La première qui m’a fait l’école, je l’ai bien aimée. Et je l’aime encore, elle a 95 ans. Gentille et belle personne…presque dommage d’aller au couvent. Mais elle était contente, elle avait choisi elle-même sa vocation. Et ils y en a encore, des bonnes sœurs.
Ces religieuses faisaient leurs études, leur noviciat et les derniers vœux, dans un couvent du canton de Schwytz (sur les allemands). Une fille de la région, était partie pour «aller sœur» comme on disait alors. Tout s’est bien passé jusqu’au moment de lui trouver un nom. Pas question de choisir elle-même? La Mère supérieure les baptisait selon ses lunes. Elle lui fait: «A partir de maintenant vous êtes Sœur Guna!» En allemand ça va… mais en patois, vous avez compris: la gouna c’est la truie. La pauvre petite novice n’a rien osé dire. Elle pleurait. Elle n’a pas osé écrire à sa famille, de peur que tout le village éclate de rire. Pour finir elle a pris son courage à deux mains et a expliqué à la Mère ce que gouna voulait dire, chez-nous.
La Mère, «dans sa grande bonté» lui a trouvé un autre nom.
Anne Marie Yerly