Lè j’à dè Pâtyè

Samedi 26 mars 2016

En patois
En français

La tradihyon l’è adi bin in ya; a Pâtyè, l’è la fitha y j’à. L’è veré ke din le viyo tin, on dèvechê rin medji dè to chin ke vinyê di bithè: rin dè tsê, rin dè j’à. Poutithre dou lathi è dou fre, kan mimo.

Adon a Pâtyè, i chè ratrapâvan. I kouêjan na grôcha tsanbèta è ch’in betâvan tantyè i j’oroyè. Ou furi, lè dzeniyè iran bounè, irè don le bon momin po kouêre è bregolâ lè j’à kouê-du avu di galéjè kolà.

Lè tyintè bounè chalârdè avui di litron tindro è di j’à kouê-du. Din lè kabarè, i betâvan chu totè lè trâbyè on pyatalè pyin dè j’à. Lè dzouno fajan di konkour: a chi ke n’in d’avalâvè le mé, tsanpâvan chin avô a gran kou dè bian! L’avan le fèdzo blindâ in chi tin.

I oubyâvan vuto lè chakrifitho dè Karêma. A Pâtyè l’avan di j’invelè è di trâbyè bin garnyè. Din na famiyè, l’avan invitâ ouna viye koujena de la vela. Ha, i fajê on bokon la chukrâye a la kanpanye. Chi dzoua l’avan fê de la linvoua. Adon la koujena lou fâ: «I konprinnyo pâ kemin vo puédè medji la linvoua ke l’a pachâ din le moua d’ouna vatse, bêêh!» On di j’infan, krânamin, l’i rèbrekè: «Vo medjidè bin di j’à!»

Anne Marie Yerly

 

Les oeufs de Pâques

Les tradition est encore bien vivante; à Pâques, c’est la fête des œufs. Il est vrai que dans le vieux temps, on ne devait pas manger ce qui venait des animaux: point de viande, point d’œufs. Peut être du lait et du fromage quand-même.

Alors à Pâques, on se rattrapait. On cuisait un gros jambon et l’on s’en mettait jusqu’aux oreilles. Au printemps les poules étaient bonnes pondeuses, c’était donc le bon moment de cuire et barbouiller les œufs cuits-durs de jolies couleurs.

Quelles bonnes salades de dents de lion bien tendres et d’œufs cuits-durs. Dans les cafés, on mettait sur les tables des petits plats pleins d’œufs. Les jeunes gens faisaient des concours: à celui qui en avalait le plus, en les poussant vers le bas à grands coups de vin blanc. Ils avaient le foie blindé à cette époque.

On oubliait vite les sacrifices de Carême. A Pâques on avait des visites et des tables bien garnies. Dans une famille , on avait invité une vieille cousine de la ville. Celle-là, faisait bien des manières à la campagne. Ce jour-là on servait de la langue. Alors la cousine leur fait :«Je ne comprends pas comment vous pouvez manger la langue qui a passé dans la gueule d’une vache. Beurk!» Un des enfants, crânement, lui répliqua:» Vous mangez bien des œufs!»

Anne Marie Yerly

Catégorie: 

Annonces Emploi

Annonces Événements

Annonces Immobilier

Annonces diverses