La pyodze l’è rèvinyête. Irè le momin, lè ryô terivan la linvoua. No j’avan portan farmo bin prèyi y Rogachyon, è bin le tsôtin l’è jou chè. Lè j’Indyin l’an on chèkrè: i fan la «Danthe de la Pyodze». I parè ke l’afére i mârtsè.
M’in d’an kontâ ouna galéja, l’ôtri. Din on velâdzo, l’i a dè chin poutithre than-tan, inkaratâye din ouna viye karbôla ou mitin de la dzà, chè tinyê ouna viye fèmala, on bokon voudêja. Pâ pye chorchyére tyè chin, ma i menâvè landyèta kemin nyon. I amâvè chuto bougrachi lè dzin è fére a-pouêre i j’infan,djuchto po chè dèmorâ.
L’avan j’à on an kemin chti-an dou mile djijè-vouète, rin dè pyodze po dre. Le konchèye dè kemouna l’a don dèchidâ d’alâ la trovâ po l’i dèmandâ che par ajâ, l’avê on chèkrè por fére a pyovê. La viye, l’ou j’a de: «Ma bin chure, i vu dza vo rindre chi chêrvucho. Vo fô rintyè mè portâ on grô bidon d’ivuè.» Bon. L’a adon prê kotyè fruchkè, on motyà ou dou, pu chè betâye a lavâ to chin. L’a bin lavâ, rinchi, pu l’a teri cha kouârda a lindzo, in’an le dzodi. L’a inpantchi chè patè… pu la pyodze l’è tsejête.
«Bin fachilo, ke di la katyêre, i dyon ke l’è lè mètyintè fèmalè ke l’an le bi tin po buyâ, è bin mè, ti lè kou ke féjo la buya, i pyà!»
Anne Marie Yerly
La Danse de la Pluie
La pluie est revenue. C’était le moment, les ruisseaux tiraient la langue. Nous avions pourtant fort bien prié aux Rogations, et bien l’été fut chaud. Les Indiens ont un secret: ils font la «Danse de la pluie». Il parait que ça marche.
On m’en a raconté une jolie, l’autre jour. Dans un village, il y a de ça peut être cent ans, abritée dans une vielle cabane, au milieu de la forêt, se tenait une vieille femme un peu sorcière. Pas si sorcière que ça, mais elle bavardait comme personne. Elle aimait surtout taquiner les gens et faire peur aux enfants, juste pour s’amuser.
Ils avaient eu une année comme cette année 2018, pas de pluie «pour dire». Le conseil de commune a donc décidé d’aller la trouver pour lui demander si, par hasard, elle avait un secret pour faire pleuvoir. La vieille leur a dit: «Mais bien sûr, je veux bien vous rendre ce service. Il vous faut seulement m’apporter un grand seau d’eau.» Bon! Elle a alors pris quelques frusques, un mouchoir ou deux, puis elle s’est mise à laver tout ça. Elle a bien lavé, rincé, puis elle a tiré sa corde à lessive à travers le verger. Elle a étendu ses torchons… et la pluie est tombée.
«Bien facile, que dit la coquine, l’on dit que c’est les méchantes femmes qui ont le beau temps pour faire la lessive, et bien moi, toutes les fois que je lave, il pleut!»
Anne Marie Yerly