Dèvejâ

En patois
En français

Chi galé mo no vin dou franché: deviser. La bala rinkontra di patêjan a Vounetz, no j’a bayi l’èpâhyo dè dèveja, din nouthrè patê fribordzê bin chure, ma achebin din di j’ôtrè linvouè.

No j’an akutâ lè diferin patê dè nouthron tyinton.Chè rèchinbyon bal-é-bin. Tsakon l’a cha mujika, ma lè rachenè chon lè mimè. Adon, l’è fô ti rèchpèktâ puchke tsakon l’a le chyo. L’é rinkontrâ di dzin dou Jura è dè hou dè la Chavouê. Le Jura l’è la linvoua d’Oïl, ma avu lè Chavoyà on arouvè a chè konprindre. Vo vêdè ke le mondo l’è pâ tan grô! Di rinkontrè dinche fan ridamin dou bin, apri tan grantin. Rèmarhyin dè to kà, ti hou ke fan a tsèvanhyi le patê, hou ke bayon di kour, hou ke le tsanton è hou ke l’an organijâ ha fitha. 

Nouthron pouro franché keminthè poutamin a chè rapetachi. I volon le fére pye chinpyo, pye fachilo a èkrire, ma, fudrè achebin ke le mondo l’inpyèyichè adi. L’anglé l’a prê le dèchu parto, din lè gajètè, din la publichitâ, è din nouthrè propou.

Ma,in patê l’i a di mo ke l’an mé dè vayà tyè in franché. Mè rèvin chin ke mè kontâvè ma dona: Ouna grahyàja dejê dè chon matyan: «I châ tan bin mè dre in patê, dè hou mo ke mè fan a trabetchi!»

Che vo trabetchidè in patê, vo trabetchidè mi!

Anne Marie Yerly

 

Parler

Ce joli mot «dèvejâ» nous vient du français «deviser». La belle rencontre des patoisants à Vounetz, nous a donné l’occasion de parler, dans nos patois fribourgeois bien sûr, mais aussi en d’autres langues.

Nous avons écouté les différents patois de notre canton, ils se ressemblent bien. Chacun a sa musique, mais les racines sont les mêmes. Alors, respectons-les tous, puisque chacun a le sien. J’ai rencontré des gens du Jura et des Savoyards. Le Jura a la langue d’Oïl, mais avec les Savoyards l’on arrive à se comprendre. Vous voyez que le monde n’est pas si grand. De telles rencontres font rudement du bien, après si longtemps. Merci de tout cœur à ceux qui maintiennent le patois, à ceux qui donnent des cours, ceux qui le chantent et à ceux qui ont organisé cette fête.

Notre pauvre français commence bien à rapetisser. L’on veut faire «plus simple», plus facile à écrire, mais, il faudrait aussi que le monde l’emploie encore. L’anglais a pris le dessus partout, dans la presse, dans la publicité, et dans nos propos.

Mais, en patois, il y a des mots qui ont  plus de valeur qu’en français. Il me revient ce que me racontait ma mère: Une demoiselle disait de son fiancé: «Il  sait si bien me dire, en patois, de ces mots qui me font trébucher!»

Si vous trébuchez en patois, vous trébuchez mieux!

Anne Marie Yerly

Catégorie: 

Annonces Emploi

Annonces Événements

Annonces Immobilier

Annonces diverses