Dèvejâ

En patois
En français

Chi galé mo no vin dou franché: deviser. La bala rinkontra di patêjan a Vounetz, no j’a bayi l’èpâhyo dè dèveja, din nouthrè patê fribordzê bin chure, ma achebin din di j’ôtrè linvouè.

No j’an akutâ lè diferin patê dè nouthron tyinton.Chè rèchinbyon bal-é-bin. Tsakon l’a cha mujika, ma lè rachenè chon lè mimè. Adon, l’è fô ti rèchpèktâ puchke tsakon l’a le chyo. L’é rinkontrâ di dzin dou Jura è dè hou dè la Chavouê. Le Jura l’è la linvoua d’Oïl, ma avu lè Chavoyà on arouvè a chè konprindre. Vo vêdè ke le mondo l’è pâ tan grô! Di rinkontrè dinche fan ridamin dou bin, apri tan grantin. Rèmarhyin dè to kà, ti hou ke fan a tsèvanhyi le patê, hou ke bayon di kour, hou ke le tsanton è hou ke l’an organijâ ha fitha. 

Nouthron pouro franché keminthè poutamin a chè rapetachi. I volon le fére pye chinpyo, pye fachilo a èkrire, ma, fudrè achebin ke le mondo l’inpyèyichè adi. L’anglé l’a prê le dèchu parto, din lè gajètè, din la publichitâ, è din nouthrè propou.

Ma,in patê l’i a di mo ke l’an mé dè vayà tyè in franché. Mè rèvin chin ke mè kontâvè ma dona: Ouna grahyàja dejê dè chon matyan: «I châ tan bin mè dre in patê, dè hou mo ke mè fan a trabetchi!»

Che vo trabetchidè in patê, vo trabetchidè mi!

Anne Marie Yerly

 

Parler

Ce joli mot «dèvejâ» nous vient du français «deviser». La belle rencontre des patoisants à Vounetz, nous a donné l’occasion de parler, dans nos patois fribourgeois bien sûr, mais aussi en d’autres langues.

Nous avons écouté les différents patois de notre canton, ils se ressemblent bien. Chacun a sa musique, mais les racines sont les mêmes. Alors, respectons-les tous, puisque chacun a le sien. J’ai rencontré des gens du Jura et des Savoyards. Le Jura a la langue d’Oïl, mais avec les Savoyards l’on arrive à se comprendre. Vous voyez que le monde n’est pas si grand. De telles rencontres font rudement du bien, après si longtemps. Merci de tout cœur à ceux qui maintiennent le patois, à ceux qui donnent des cours, ceux qui le chantent et à ceux qui ont organisé cette fête.

Notre pauvre français commence bien à rapetisser. L’on veut faire «plus simple», plus facile à écrire, mais, il faudrait aussi que le monde l’emploie encore. L’anglais a pris le dessus partout, dans la presse, dans la publicité, et dans nos propos.

Mais, en patois, il y a des mots qui ont  plus de valeur qu’en français. Il me revient ce que me racontait ma mère: Une demoiselle disait de son fiancé: «Il  sait si bien me dire, en patois, de ces mots qui me font trébucher!»

Si vous trébuchez en patois, vous trébuchez mieux!

Anne Marie Yerly

Catégorie: 

Annonces Emploi

Annonces Événements

Annonces Immobilier

Annonces diverses

Trending

1

L’ultra-endurance, ce voyage aux limites du corps et de l’esprit

Une huitantaine de courageux courent actuellement le Swiss Peaks Trail en Valais.

Ces épreuves de l’extrême séduisent en dépit des impacts méconnus sur la santé.

Traileurs, organisateurs et chercheurs se questionnent sur le phénomène.

QUENTIN DOUSSE

ULTRA-ENDURANCE. «La course la plus longue et la plus difficile au monde!» C’est ainsi que se présente le Swiss Peaks Trail, «maousse» suisse de l’ultra-trail lan…