Viyè badyè

En patois
En français

I fudrè kroji prèvon po rètrovâ lè non dè totè lè badyè k’on inpyêyè pâ-mé. Kemin din ti lè mihyi, l’i a prà dè j’éjè ke chon pâ-mé dè mouda Ou minâdzo par ègjinpyo. Ouna remache por èkovâ?… rin dè chin, l’è l’achpirateu è cha monchtra chèta. Èpondre la buya, kan le chètse lindzo no fâ chunyo dè chon grô l’yè. Le no, l’inmoyà, la kouleuje, la tena, la hyotse a lindzo, lè hyindrè? Dèmandâdè i dzouno chin ke vou a dre!

Din l’othô a ma mére-gran, l’i avê adi la hyindrêre: on pèrtè din le mu yô i betâvan lè hyindrè dou forni è dou potajé, po la buya, ke fajan on kou ou dou pêr an. Por inmandji lè fago din le forni, i prenyan le kouryon, oun’èchpèche dè fortse a dou bêrlo. Pu le fameu bêrnâ, la pâla po lè brâjè.

Le port’èkovi, lè po in èmetô po kouêre la tsanbèta. È lè butsiyon por inprindre le fu! N’in d’arè po trè pâdzè.

Chin mè rapalè l’ichtouâre dè ha dzouna fiye pâ tru dègremiya, ke kortijâvè le réjan. Pâ-mé tyachon dè dèvejâ patê! In fajin cha tyèta, l’è jelâye a la bouteka dou velâdzo; atsetâ to chin ke l’i fayê po chè betâ in minâdzo. Pâ on mo dè patê, ma adon, on franché a fére drehyi lè pê chu la titha, «un poire, un pom-terre». Po fourni i fâ: «Ha oui, il me faudrait encore un “bernard”».

Anne Marie Yerly

 

Vieux outils

Il faudrait creuser bien profond pour retrouver les noms de tous les outils que l’on emploie plus. Comme dans tous les métiers, il y a beaucoup de choses qui ne sont plus à la mode. Au ménage par exemple. Un balai pour balayer? rien de ça, c’est l’aspirateur et son grand bruit. Etendre la lessive? quand le sèche linge nous fait signe de son gros œil. La fontaine, la planche à lessive, la «couleuse», la grande seille de bois, la cloche à lessive, les cendres! Demandez aux jeunes ce que ça veut dire!

Dans la cuisine de ma grand-mère, il y avait encore le «cendrier»: un trou dans le mur où l’on mettait les cendres des fourneaux et de la cuisinière à bois, pour la lessive, que l’on faisait une fois ou deux par an. Pour pousser les fagots dans le fourneau en molasse, on prenait une espèce de fourche à deux dents. Et le fameux bernâ, la pelle à braises.

La «ramassoire», les marmites en fonte pour cuire le jambon. Et les buchettes pour allumer le feu. Il y en aurait pour trois pages.

Ceci me rappelle l’histoire de cette jeune fille, pas trop dégourdie, qui fréquentait le «régent». Plus question de parler patois. En faisant la maligne, elle est allée au magasin du village, acheter tout ce qu’il lui fallait pour se mettre en ménage. Pas un mot de patois, mais alors, un français à faire dresser les cheveux sur la tête, «un poire, un pom-terre». Pour finir elle fait: «Ha oui, il me faudrait encore un “bernard”».

Anne Marie Yerly

Catégorie: 

Annonces Emploi

Annonces Événements

Annonces Immobilier

Annonces diverses