Nouthron forni dè molache

En patois
En français

Chtou dzoua, adon ke l’oura chohyè kemin le dyâbyo; i no dzàlè lè pi, lè man è le bè dou nâ. Mimamin lè j’oji chon dèveri dè lou treda. L’è dondzerà dè travêchi lè dzà. No chin bènirà dè chobrâ ou tsô. Ma dedin, to por on kou, lè redyô chè beton a brinâ, lè lanè chè beton a danhyi è a royi in kontre lè ramirè. L’oura chè dzubè parto.

L’è adon ke l’é keminhyi a rèmoujâ a mon viyo forni dè molache. Din le kâro le pye d’amâ dou pêyo, chi grô panthu, tan bon tsô, dremechê inke to l’an. D’evê no l’i betâvan dè bon matin on bon grô fago. Pu on ôtro pye tâ, che nèchechéro. Dutrè kou pê chenanna, ma dona l’i betâvè kotyè punyè dè bronda, po bayi mé dè go a la tsê ke foumâvè a la bouârna. 

Ou dèchu de la pyata, on l’i betâvè la pitita buya a chètchi. Chu le ban, tsakon pachâvè a chon toua, prindre na punya dè tsô. La Katsèta, n’in d’a ke dyon la karèta ou bin la kadotse, irè la pyathe di j’anhyan, bin inkaratâ dedin, iran achtou indremê. Chin bayivè l’èpâhyo i piti j’infan dè fére kotyè krachè pê le pêyo. Dèvan d’alâ dremi, din nouthrè tsanbrè frêdè, no l’i betâvan le lèvè. 

Pu adon, po kortijâ irè l’indrê idèalo.

Le tsôtin, on l’i betâvè la tsê chalâ, foumâye a la bouârna, inkaratâye din lè hyindrè. Dinche, i chêrvechê to l’an mon bon viyo ami dè molache.

Anne Marie Yerly

 

 

Notre fourneau de molasse

Ces jours-ci, alors que le vent souffle comme un diable, il nous gèle les pieds, les mains et le bout du nez. Même les oiseaux sont déviés de leur trajet. Il est dangereux de traverser les forêts. Nous sommes contents de rester au chaud. Mais, à l’intérieur, tout à coup, les rideaux se mettent à branler, les volets se mettent à danser et frapper contre les façades. Le vent se glisse partout.

C’est alors que j’ai commencé à penser à mon vieux fourneau de molasse. Dans le coin le plus aimable de la chambre de famille, ce gros pansu bien chaud, dormait là tout l’année. En hiver, nous y mettions de bon matin un gros fagot. Et un autre plus tard si nécessaire. Deux ou trois fois par semaine, maman y mettait quelques poignées de branchettes de sapin, pour donner plus de goût à la viande que l’on fumait dans la borne.

Sur le dessus, on y mettait le petit linge à sécher. Sur le banc, chacun passait à son tour prendre une poignée de chaud. Le coin appelé «katsèta», était la place des grand parents, bien calés là-dedans, ils étaient aussitôt endormis. Ce qui donnait l’occasion aux petits enfants de faire quelques farces dans la chambre. Avant d’aller dormir, dans nos chambres froides, nous y mettions nos duvets (pardon, aujourd’hui l’on doit dire nos couettes). Et alors, pour courtiser, c’était l’endroit idéal.

En été, sous les cendres froides, on y mettait la viande fumée de la borne. Il servait toute l’année mon bon vieil ami de molasse.

Anne Marie Yerly

Catégorie: 

Annonces Emploi

Annonces Événements

Annonces Immobilier

Annonces diverses