On ou prou chovin l’èchprèchyon « L’oura di chenayè » ke rèprèjintè l’oura dou furi avui le rènovi è le galé redzingon di hyotsètè ke rèkeminhyè kan lè vatsè chè rèdzoyon dè poyi.
È bin vouè, m’in vé vo dèvejâ pye chyâ dè l’oura dou patê ! Kemin vo le chédè, nouthra linvoua l’a adi pâ de chon dêri mo. La pràva avui ti lè dzouno, lè min dzouno è lè j’infan ke chè rèintèrèchon a la linvoua di j’anhyan. È le chédè-vo ? L’oura dou patê chohyè pâ tyè in Grevire, : ouê, ouê, mimamin tantyè din la Brouye !
Dè tsôtin pachâ, chu jou bin chorèprê. Ouna galéja binda dè grahyàjè ke vinyon de la Brouye m’an dèmandâ dè lou bayi ouna pitit’inichyachyon ou patê. Portyè ? È bin m’in vé vo le kontâ !
L’è ouna binda d’êmi a pou pri totè dou mim’âdzo, ke l’an keminhyi, li a dyora dji-j’an a dèkouvrâ ti nouthrè tyinton. Ti l’è j’an, du dou-mil-tyindzè, i chè rètràvon dutrè kou po di chayêtè. L’è todoulon di j’ôtro k’organijon è totèvi din on’ôtro tyinton. Chti an, ha tyindzanna dè dzin chon arouvâye ou dêri tyinton : Friboua ! Chon adon pachâye in Grevire è pê Grevire. L’è din ha vela ke chu j’ou lè rètrovâ po dèvejâ dou patê. Intrè duvè mouâchè dè kuchôlè, l’an prê fêrmo pêna è l’intèrè ke l’an j’à po le viyo dèvejâ m’a markâ. Pyéji monchtro dè vêre di dzouno de la Brouye in Grevire po aprindre on tro dè patê. Apri chin, hou dzoyàjè dzin l’avan pâ dè tyè ch’indremi avui on galé programe bin tsardji. Adon, dèvan dè modâ goutâ i Mongeron è dè mèhyâ l’oura dou patê avui l’oura di Makaron dè tsalè, l’an aprê le mo le mé inportin : chindâ ! Romain Pittet
Le vent du patois
En entend très souvent l’expression patoise « l’oura di chenayè » (le vent des sonnailles) qui représente le vent du printemps avec le renouveau et le joli refrain des clochettes qui recommence quand les vaches se réjouissent d’alper.
Et bien aujourd’hui, je vais plutôt vous parler de « l’oura dou patê » ! Comme vous le savez, notre langue n’a encore pas dit son dernier mot. La preuve avec tous les jeunes, les moins jeunes et les enfants qui se réintéressent à la langue des aïeux. Et le saviez-vous ? Le vent du patois ne souffle pas qu’en Gruyère : oui, oui, même jusque dans la Broye !
L’été passé, j’ai été bien surpris. Une sympathique équipe de jeunes filles venant de la Broye m’ont demandé de leur donner une petite initiation au patois. Pourquoi ? Et bien je m’en vais vous le raconter !
C’est un groupe de copines, à peu près toutes du même âge, qui ont commencé, il y a bientôt dix ans à découvrir tous nos cantons. Chaque année, depuis 2015, elles se retrouvent quelques fois pour des sorties. C’est toujours d’autres personnes qui organisent et à chaque fois dans un autre canton. Cette année, cette quinzaine de personne sont arrivées au dernier canton : Fribourg ! Elles sont alors passées en Gruyère et par Gruyère. C’est dans cette ville que je suis allé les retrouver pour parler du patois. Entre deux morces de cuchaule, elles ont pris peine et l’intérêt qu’elles ont eu pour le vieux parler m’a marqué. Plaisir monstre de voir des jeunes de la Broye en Gruyère pour apprendre un peu de patois. Après ça, ces joyeuses personnes n’avaient pas de quoi s’endormir avec leur joli programme bien chargé. Alors, avant de partir dîner aux Mongerons et de mélanger l’air du patois avec celui des macaronis de chalets, elles ont appris le mot le plus important : chindâ ! (santé) Romain Pittet